Terms & Conditions
Rev. July 2021
- Applicability
- Delivery and Performance
- Use of Products
- Inspection and Rejection of Nonconforming Products
- Price and Payment
- Software and Use Documents License Terms
- Limited Warranties
- Returns
- Limitation of Liability and Indemnification
- Compliance with Laws
- Termination
- Confidential Information
- Force Majeure
- Miscellaneous
1.1 These terms and conditions of sale (these "Terms"), any Sales Documents accompanying or referencing these Terms, and Supplemental Terms, if any, comprise the entire agreement (the “Agreement”) between Merck Life Science spol. s r.o. or an affiliate thereof ("Seller") and the purchaser (“Purchaser”) with respect to the purchase and sale of products (“Products”) and services ("Services") indicated on Sales Documents. “Sales Documents” means any document, print or digital, provided by Seller in the purchase and sale process, including but not limited to quotations, invoices, documents confirming, acknowledging or accepting an order (“Order Confirmation”) and shipping documents. If the parties have signed a contract applicable to the sale of certain Products and/or Services, the terms of such contract shall prevail to the extent they are inconsistent with these Terms.
1.2 These Terms prevail over any Purchaser’s terms regardless of when such terms are provided. Fulfillment of Purchaser's order does not constitute acceptance of any of Purchaser's terms and does not serve to modify or amend these Terms.
1.3 Certain Products and Services may be subject to additional terms (“Supplemental Terms”) not contained herein, which, when applicable, may be referenced on or provided with Sales Documents or Seller’s websites or provided by Seller upon request.
1.4 The Agreement between Seller and Purchaser is created when Seller confirms, acknowledges or begins to fulfill Purchaser’s order. Purchaser may not modify or cancel the Agreement without Seller’s express written consent. Modification or cancellation may require payment by Purchaser of certain costs incurred by Seller.
2.1 Delivery dates provided by Seller are non-binding and time of delivery is not of the essence. Seller shall not be liable for any delays, loss or damage in transit.
2.2 Unless otherwise agreed in writing, Products are shipped using Seller's standard packaging and shipping methods, for which fees may apply. Unless otherwise agreed upon in writing by the parties or set forth on an Order Confirmation, (i) delivery of Products shall be made CPT Purchaser’s Ship-To Address (INCOTERMS® 2020), (ii) freight costs shall be prepaid by Seller and added to its invoice to Purchaser, and (iii) title to Products (excluding any Software) shall pass to Purchaser upon their arrival at the destination.
2.3 Seller may, in its sole discretion, make partial shipments of Products and invoice immediately therefor. Purchaser shall pay for the units shipped whether such shipment is in whole or partial fulfillment of Purchaser's order. Purchaser shall not be entitled to reimbursement for any additional costs incurred due to the partial shipments.
2.4 With respect to certain Products, Seller reserves the right to (a) require the purchase of entire lots; and (b) allocate supply, to the extent such allocation is deemed necessary by Seller, among any or all customers (including Seller’s affiliates and distributors) at its sole discretion, without liability for any failure of performance which may result therefrom.
2.5 Seller shall determine the location of Services. If Services are provided at Seller’s site or a third-party site authorized by Seller, Purchaser shall be responsible for any shipping and transportation costs, including any insurance costs, if applicable. If Services are provided at Purchaser’s site or another site under Purchaser’s control, Purchaser shall (a) cooperate with Seller in all matters relating to the provision of Services and provide access to premises and facilities as may reasonably be necessary or requested, including a safe work environment; (b) promptly provide any requested materials, direction, information, approvals, authorizations, or decisions (“Information”); and (c) ensure that such Information is materially complete and accurate.
3.1 Purchaser shall (a) comply with all instructions, limitations, specifications, use statements or conditions of use made available by Seller, including but not limited to product data, product information, safety data sheets, limited use information and labeling (“Use Documents”), and (b) properly test, use, manufacture and market Products and/or materials produced with Products.
3.2 Purchaser acknowledges that Products are not tested for safety and efficacy in food, drug, medical device, cosmetic, commercial or any other use, unless otherwise explicitly stated in Use Documents. Purchaser is solely responsible for: (a) obtaining any necessary intellectual property permission related to the use of Products, (b) compliance with all applicable regulatory requirements and generally accepted industry standards, and (c) conducting all necessary testing and verification, including for fitness for the intended purpose.
3.3 If the applicable Use Documents, including but not limited to the limited use label license, indicate that the Products are offered and sold for research purposes only, Purchaser has no express or implied authorization from Seller to use such Products for any other purpose, including, without limitation, in vitro diagnostic purposes, in foods, drugs, medical devices or cosmetics for humans or animals or for commercial purposes. Purchaser shall not market, distribute, resell or export Products for any purpose, unless otherwise agreed by Seller in writing.
4. Inspection and Rejection of Nonconforming Products
4.1 Purchaser shall inspect Products no later than five (5) days after receipt ("Inspection Period"). Purchaser will be deemed to have accepted the received Products unless it notifies Seller in writing of any Nonconforming Products during the Inspection Period, furnishing evidence or other documentation if required. "Nonconforming Products" means only those delivered Products, or quantity thereof, which are different than identified in the Order Confirmation.
4.2 If notified in accordance with Section 4.1, Seller shall, in its sole discretion, (a) replace such Nonconforming Products with conforming Products, or (b) credit the price for such Nonconforming Products or, in the event of partial delivery, adjust the invoice to reflect the actual quantity delivered. Seller reserves the right to inspect Products. Purchaser acknowledges and agrees that the remedies set forth herein are the exclusive remedies for delivery of Nonconforming Products.
4.3 Any returns, if authorized, shall be handled in accordance with Section 8 below.
5.1 Purchaser shall purchase Products and Services from Seller at the prices offered by Seller, including but not limited to prices in a valid quotation or prices on a published price list valid as of date of the applicable Order Confirmation.
5.2 All prices are exclusive of all sales, use, and excise taxes, duties, customs, tariffs, and any other similar taxes or charges of any kind imposed by any governmental authority or quasi-governmental authority on any amounts payable by Purchaser. Purchaser shall be responsible for all such taxes and charges; provided, however, that Purchaser shall not be responsible for any taxes imposed on, or with respect to, Seller's income, revenues, gross receipts, personal or real property, or other assets.
5.3 Purchaser shall pay all invoiced amounts within fourteen (14) days from date of invoice to the specified bank account or as otherwise instructed.
5.4 Purchaser shall pay interest on all late payments at the rate of eight percent (8%) per annum above the base interest rate of the European Central Bank calculated daily.
The right to payment of interest does not affect the right of Seller to claim compensation for the damage caused by the delay. Purchaser shall reimburse Seller for all costs incurred in collecting any late payments, including, without limitation, attorneys' fees. In addition to all other remedies available under these Terms or at law, Seller may, without notice to Purchaser, delay or postpone delivery of Products and/or performance of Services.
5.5 Purchaser shall not withhold payment of any amounts due and payable hereunder by reason of any set-off of any claim or dispute with Seller.
6. Software and Use Documents License Terms
6.1 If any software or Use Documents are provided or licensed by Seller to Purchaser, including software provided together or in connection with any Products or Services (“Software”), the terms provided with such Software or Use Documents shall apply. If there are no terms provided therewith, these Terms, including this Section 6, shall apply.
6.2 Seller grants Purchaser the right and license to use the copy of the Software and the Use documents as provided by Seller. The license rights granted herein may not be transferred to another party unless such party agrees in writing to comply with these Terms. In any case, Software provided together or in connection with any Products or Services shall not be transferred separately from such Products or Services.
6.3 The Software, Use Documents and related intellectual property rights including, without limitation, copyrights are owned by Seller, an affiliate, and/or certain suppliers of Seller or its affiliates, and title to the Software, Use Documents or respective intellectual property rights shall not pass to Purchaser or any other third party. Purchaser understands that its use of any third-party software is subject to, and it will comply with, the terms of any applicable third-party license agreements or notices and to the rights of any other third-party owners or providers of software or firmware included in the Software.
6.4 Purchaser shall (a) only use the Software and Use Documents with Products or Services with or for which it is provided or for a purpose within the scope of the application for which it is provided, (b) not cause or permit any reverse engineering, disassembly, de-compilation, modification or adaptation of the Software or the combination of the Software with any other software, and (c) not market, distribute, resell or export the Software for any purpose, unless otherwise agreed by Seller in writing.
6.5 Any replacements, fixes or upgrades of the Software shall be provided subject to the same restrictions and other provisions contained herein, unless such replacement, fix or upgrade is provided with a separate license agreement. Any such replacements, fixes or upgrades shall be provided at prices and payment terms as specified by Seller.
7.1 Seller warrants to Purchaser that Products will conform to Seller's published specifications for (a) one (1) year from the date of shipment of Products or (b) the remaining shelf life or the period prior to the expiration date of Product, whichever is shorter.
7.2 Seller warrants that Services shall be performed in a professional and workmanlike manner in accordance with generally recognized industry standards for similar services and Seller shall devote adequate resources to meet its obligations under the Agreement. Any claim that Seller has breached the obligation herein must be made within the ninety (90) day period after the performance of the applicable Services.
7.3 Seller warrants that the Software, including any upgrades thereto, will materially conform to published specifications for one (1) year from date of delivery.
7.4 Except for the warranties set forth above, Seller makes no warranty whatsoever with respect to Products (including any uses thereof), Services, the Software or any technical assistance or information that it provides, including (a) warranty of merchantability, which means that Products conform to ordinary standards of care and that they are of the same average grade, quality, and value as similar goods sold under similar circumstances; (b) warranty of fitness for a particular purpose; or (c) warranty against infringement of intellectual property rights of a third party; whether express or implied by law, course of dealing, course of performance, usage of trade, or otherwise. Any suggestions by Seller regarding use, selection, application or suitability of Products shall not be construed as an express or implied warranty.
7.5 The limited warranties set forth above do not apply unless: (a) Purchaser gives written notice of the defect(s) to Seller immediately upon discovery; (b) if applicable, Seller is given reasonable opportunity to examine the relevant Products, Services or Software; and (c) the defect(s) are verified by Seller.
7.6 The limited warranty set forth in Section 7.1 does not apply if: (a) a defect arises as a result of a breach of the obligations in Section 3; (b) any unauthorized installation, repairs, modifications, upgrades, maintenance or other servicing of Products occurs; (c) a defect arises as a result of normal wear and tear or lack of proper maintenance; or (d) Products are used beyond the shelf life or expiration date as set forth in the applicable Use Documents.
7.7 The limited warranty set forth in Section 7.2 does not apply if an equipment failure or defect results directly or indirectly from the following: (a) non-compliance with Use Documents; (b) any misuse, theft, water flow-back, neglect or wrongful act by Purchaser, its contractors or agents; (c) accidents or shipping related damage; (d) electrical failure; (e) vandalism, explosion, flood or fire, weather or environmental conditions; or (f) any unauthorized installation, repairs, modifications, upgrades, maintenance or other servicing. If this limitation applies but Seller, at its sole discretion, elects to re-perform the applicable Services, Purchaser may be charged for fees and expenses, including but not limited to travel costs and any working time of Seller’s employees, contractors or agents (at list rate).
7.8 The limited warranty set forth in Section 7.3 does not apply to any defects arising out of or relating to (a) Purchaser’s breach of Section 6.4; (b) Purchaser’s failure to promptly install required updates; or (c) the operation of Purchaser or a third-party system or network.
7.9 Subject to the conditions set forth above in this Section, including the time limitations set forth in Sections 7.1, 7.2 and 7.3, Seller shall, in its sole discretion (a) with respect to Products or Software, either repair or replace Products or Software (or the defective part thereof) and if Seller is unable to repair or replace, Seller shall credit the price of such Products, Software or the part thereof; or (b) with respect to Services, re-perform the applicable Services or credit the price of such Services at the pro rata contract rate. The remedies set forth herein shall be Purchaser's sole and exclusive remedy and Seller's entire liability for any breach of its warranty.
Purchaser shall not return Products without Seller’s prior written consent. Seller reserves the right to inspect Products at Purchaser’s site and/or require disposal instead of return. All returns must be in compliance with Seller’s instructions and may be subject to a restocking charge. Certain Products (e.g. diagnostic reagents; refrigerated or frozen products; custom Products or special orders) may not be returned under any circumstances. Title to returned Products shall transfer to Seller upon acceptance at the facility designated by Seller. Any returned Products must be in their original packaging with the original label affixed, and unaltered in form and content.
9. Limitation of Liability and Indemnification
9.1 Purchaser assumes all risk and liability for loss, damage or injury to persons or to property of Purchaser or others arising out of (a) the transport, storage or use of Products or Software, including infringement of any third-party intellectual property rights resulting from Purchaser’s specific use of Products or Software and (b) any provision or use of Services. If Seller's performance of its obligations is prevented or delayed by any act or omission of Purchaser, its agents or subcontractors, Seller shall not be deemed in breach of its obligations or otherwise liable for any costs, charges, or losses sustained or incurred by Purchaser or others, in each case, to the extent arising directly or indirectly from such prevention or delay.
9.2 Purchaser shall indemnify and hold Seller, its affiliates, and their respective agents, employees, and representatives, harmless from and against all claims, damages, losses, costs and expenses (including attorney’s fees) (a) arising from or in connection with the transport, storage, sale or use of Products, (b) resulting from Purchaser’s breach of the Agreement, and/or (c) arising from the negligence, recklessness or misconduct of Purchaser, its affiliates, or their respective agents, employees, partners or subcontractors.
9.3 Except as otherwise expressly provided herein, Seller shall not indemnify nor be liable to Purchaser or any person or entity for any claim, damage or loss arising out of the Products, including the sale, transport, storage, failure, use or distribution thereof, the provision of Services, or the license of Software regardless of the theory of liability, including but not limited to warranty, negligence or strict liability. In addition, Seller shall not be liable for incidental, consequential, indirect, exemplary or special damages of any kind, including, without limitation, liability for loss of use, loss of work in progress, loss of revenue or profits, cost of substitute equipment, facilities or services, downtime costs, or any liability of Purchaser to a third party. The total liability of Seller hereunder shall not exceed the purchase price of Products or Services, or the license fee of Software involved. Without limiting the provisions regarding and limiting warranty claims hereunder, all claims must be brought within one (1) year of delivery of Products or Software or performance of Services, regardless of their nature.
Purchaser shall comply with all applicable laws, regulations and ordinances, including but not limited to those pertaining to the following: export control, pharmaceutical, cosmetic and food preparations, electrical or electronic waste, introduction or production and use of chemical substances (e.g. Act No 350/2011 Coll. on chemical substances and mixtures, REACH), and bribery and corruption (e.g. Act No. 253/2008 Coll.on selected measures against legitimisation of proceeds of crime and financing of terrorism). Purchaser shall maintain in effect all required licenses, permissions, authorizations, consents, and permits. Purchaser shall comply with all applicable export and import laws in its purchase of Products hereunder and assumes all responsibility for all shipments governed by such laws. Seller may terminate the Agreement or suspend delivery if any governmental authority imposes antidumping or countervailing duties or any other penalties on Products.
In addition to any other remedies provided hereunder, Seller may immediately terminate the Agreement upon written notice if Purchaser: (a) fails to pay any amount when due; (b) has not otherwise performed or complied herewith, in whole or in part; or (c) becomes insolvent, files a petition for bankruptcy or commences or has commenced against it proceedings relating to bankruptcy, receivership, reorganization, or assignment for the benefit of creditors.
All non-public, confidential or proprietary information, including but not limited to, specifications, samples, patterns, designs, plans, drawings, documents, data, business operations, customer lists, pricing, discounts, or rebates, disclosed by Seller to Purchaser, whether disclosed orally or disclosed or accessed in written, electronic or other form or media, and whether or not marked, designated, or otherwise identified as "confidential" is confidential and may not be disclosed or used by Purchaser for its own use, including but not limited to filing any patent applications disclosing or based on such confidential information, unless authorized in advance in writing by Seller. Upon request, Purchaser shall promptly return or destroy all documents and other materials received from Seller. Seller shall be entitled to injunctive relief for any violation of this section. This section does not apply to information that is: (a) in the public domain; (b) known to Purchaser at the time of disclosure; or (c) rightfully obtained by Purchaser on a non-confidential basis from a third party.
Neither party will be in default of any obligation under this Agreement (other than obligations to pay money) to the extent performance is prevented or delayed by a Force Majeure Event. A “Force Majeure Event” shall include any occurrence beyond the reasonable control of a party, including without limitation: act of nature (e.g., flood, earthquake or storm); war or terrorism; civil commotion or riot; epidemic or pandemic (e.g., COVID-19); destruction of facilities or materials; fire or explosion; labor disturbance or strike; laws, regulations, directives or orders of any government, regulatory or judicial authority; embargo, shortage of raw materials or labor; equipment failure; or failure of public utilities or common carriers. The party declaring a Force Majeure Event will notify the other party in writing, explaining the nature thereof, and will also notify the other party of the cessation of any such event. A party declaring a Force Majeure Event will use commercially reasonable efforts to remedy, remove, or mitigate such event and the effects thereof. Upon cessation of the Force Majeure Event, performance of any suspended obligation or duty will promptly recommence.
14.1 No Waiver. No waiver by Seller of any provisions of the Agreement is effective unless explicitly set forth in writing. No failure to exercise, or delay in exercising, any right, remedy, power or privilege arising from the Agreement operates, or may be construed, as a waiver thereof.
14.2 Assignment. Purchaser shall not assign any of its rights or delegate any of its obligations under the Agreement without Seller’s prior written consent. Any purported assignment or delegation in violation hereof is null and void. No assignment or delegation relieves Purchaser of any of its obligations hereunder.
14.3 Relationship of the Parties. The relationship between the parties is that of independent contractors. Nothing contained in the Agreement shall be construed as creating any agency, partnership, joint venture or other form of joint enterprise, employment or fiduciary relationship between the parties, and neither party shall have authority to contract for or bind the other party in any manner whatsoever.
14.4 No Third-Party Beneficiaries. The Agreement is for the sole benefit of the parties and their respective successors and permitted assigns and nothing herein is intended to or shall confer upon any other person or entity any legal or equitable right, benefit, or remedy of any nature.
14.5 Publicity and Use of Name. Purchaser shall not, without the prior written consent of Seller, (a) refer to Seller, its affiliates, Products or Services in any marketing, promotion or other publicity material, whether written or in electronic form, or (b) use proprietary brand names, trademarks, trade names, logos and other intellectual property owned by Seller or one of its affiliates.
14.6 Governing Law and Venue. All matters arising out of or relating to the Agreement are governed by and construed in accordance with the laws of the Czech Republic, without giving effect to any choice or conflict of law provision or rule. Any legal suit, action, or proceeding arising out of or relating to the Agreement shall be instituted in courts located in the Czech Republic, and each party irrevocably submits to the exclusive jurisdiction of such courts in any such suit, action, or proceeding. The territorial jurisdiction of the Czech court shall be determined on the basis of the registered office of Seller
14.7 Notices. Except if otherwise agreed upon by the parties, any notices required hereunder shall be made in writing and sent by courier service with tracking or registered or certified mail to the other party at its registered office or principal place of business or such other address as indicated by the receiving party.
14.8 Severability. If any term or provision of the Agreement is invalid, illegal, or unenforceable in any jurisdiction, such invalidity, illegality, or unenforceability shall not affect any other term or provision of the Agreement or invalidate or render unenforceable such term or provision in any other jurisdiction.
14.9 Survival. Provisions hereof which by their nature should apply beyond their terms will remain in force after any termination or expiration of the Agreement including, but not limited to, the following provisions: Sections 3, 6, 7, 9, 12, 14.6 and 14.9.
14.10 Amendment and Modification. Except as otherwise set forth herein, the Agreement may only be amended or modified in writing and signed by an authorized representative of each party.
14.11 Data Protection. Seller will request, process and use personal data (e.g. contact name and business addresses) from Purchaser to fulfill its obligations under the Agreement and for the continuing relationship management with Purchaser. Seller’s processing activities shall be governed by its privacy policy posted at www.sigmaaldrich.com/privacy.
14.12 Language. These Terms are made available in Czech and in English languages. In case of any inconsistencies between the Czech and English language versions, the English language version shall prevail.
1.1 Tyto prodejní podmínky (dále jen „Podmínky“), veškeré Prodejní dokumenty doprovázející nebo odkazující na tyto Podmínky a Doplňkové podmínky, pokud existují, tvoří úplnou smlouvu („Smlouva“) mezi společností Merck Life Science spol. s r.o. nebo její přidruženou společností („Prodávajicí“) a kupujícím („Kupující“) ohledně nákupu a prodeje produktů („Produkty“) a služeb („Služby“) uvedených v Prodejních dokumentech. „Prodejní dokumenty“ znamenají jakýkoli dokument, tištěný nebo digitální, poskytnutý Prodávajicím v procesu nákupu a prodeje, mimo jiné cenové nabídky, faktury, dokumenty potvrzující, uznávající nebo přijímající objednávku („Potvrzení objednávky“) a přepravní dokumenty. Pokud strany podepsaly smlouvu vztahující se na prodej určitých Produktů a/nebo Služeb, mají podmínky takové smlouvy přednost v rozsahu, v kterém jsou v rozporu s těmito Podmínkami.
1.2 Tyto Podmínky mají přednost před jakýmikoliv podmínkami Kupujícího bez ohledu na to, kdy byly takové podmínky poskytnuty. Splnění objednávky Kupujícího nepředstavuje přijetí jakýchkoliv podmínek Kupujícího a neslouží k úpravě nebo doplnění těchto Podmínek.
1.3 Na určité Produkty a Služby se mohou vztahovat další podmínky („Doplňkové podmínky“), které zde nejsou obsaženy, na které lze případně odkazovat nebo je lze uvést v Prodejních dokumentech nebo na webových stránkách Prodávajicího nebo které na požádání poskytne Prodávajicí.
1.4 Smlouva mezi Prodávajicím a Kupujícím je uzavřena, když Prodávajicí potvrdí, uzná nebo začne plnit objednávku Kupujícího. Kupující nesmí Smlouvu upravovat ani rušit bez výslovného písemného souhlasu Prodávajicího. Úpravy nebo zrušení mohou vest k požadavku Prodávajicího na úhradu určitých nákladů vzniklých Prodávajícímu Kupujícím.
2.1 Dodací lhůty uvedené Prodávajicím jsou nezávazné a čas dodání není podstatný. Prodávajicí nenese odpovědnost za zpoždění, ztrátu nebo poškození při přepravě.
2.2 Pokud není písemně dohodnuto jinak, jsou Produkty dodávány při použití standardních obalů a přepravních metod Prodávajicího, za které mohou být účtovány poplatky. Pokud se strany písemně nedohodnou jinak nebo to není uvedeno v Potvrzení objednávky, (i) dodání Produktů bude provedeno dle doložky CPT (INCOTERMS® 2020) na adresu určenou Kupujícím (INCOTERMS® 2020), (ii) náklady na dopravu je povinen uhradit Prodávajicí a budou přeúčtovány na Kupujícího v rámci faktury a (iii) vlastnictví Produktů (s výjimkou jakéhokoli Softwaru) přechází na Kupujícího po jeho dojití na místo určení.
2.3 Prodávajicí může podle svého výhradního uvážení provést částečné dodávky Produktů a okamžitě za ně fakturovat. Kupující je povinen zapaltit za dodané jednotky bez ohledu na to, zda je touto dodávkou zcela nebo částečně splněna objednávka Kupujícího. Kupující nemá nárok na náhradu jakýchkoli dodatečných nákladů vzniklých v důsledku částečných dodávek.
2.4 Ve vztahu k určitým Produktům si Prodávajicí vyhrazuje právo (a) požadovat nákup celých šarží; a (b) přidělit dodávku v rozsahu, v jakém je toto přidělení považováno za nezbytné Prodávajicím, mezi kteréhokoli nebo všechny zákazníky (včetně přidružených společností a distributorů Prodávajicího) podle vlastního uvážení, bez vzniku odpovědnosti za jakékoli vadné plnění, které z toho může vyplynout.
2.5 Určení místa plnění Služeb náleží Prodávajícímu. Pokud jsou Služby poskytovány v místě Prodávajicího nebo v místě třetí strany autorizované Prodávajicím, Kupující odpovídá za veškeré přepravní náklady, včetně případných nákladů na pojištění. Pokud jsou Služby poskytovány v místě Kupujícího nebo v jiném místě pod kontrolou Kupujícího, zavazuje se Kupující (a) spolupracovat s Prodávajicím ve všech záležitostech týkajících se poskytování Služeb a poskytnout přístup k prostorám a zařízením, které mohou být přiměřeně nezbytné nebo požadované, včetně bezpečného pracovního prostředí; (b) neprodleně poskytnout jakékoli požadované materiály, pokyny, informace, povolení, osvědčení nebo rozhodnutí („Informace“); a (c) zajistit, aby tyto Informace byly věcně úplné a přesné.
3.1 Kupující je povinen (a) dodržovat všechny pokyny, omezení, specifikace, prohlášení o použití nebo podmínky použití poskytnuté Prodávajicím, včetně, nikoliv však výlučně údajů o výrobku, informací o výrobku, bezpečnostních listů, informací o omezeném použití a označení („Dokumenty k používání“), a (b) řádně testovat, používat, zpracovávat a uvádět na trh Produkty a/nebo materiály vyrobené s Produkty.
3.2 Kupující bere na vědomí, že Produkty nejsou testovány na bezpečnost a účinnost v potravinách, lécích, zdravotnických prostředcích, kosmetických, komerčních nebo jakýchkoli jiných použitích, pokud není v Dokumentech k používání výslovně uvedeno jinak. Kupující je výhradně odpovědný za: (a) získání veškerého nezbytného povolení duševního vlastnictví souvisejícího s používáním Produktů, (b) dodržování všech příslušných regulačních požadavků a obecně přijímaných průmyslových standardů, a (c) provádění všech nezbytných testů a ověřování, včetně vhodnosti pro zamýšlený účel.
3.3 Pokud příslušné Dokumenty k používání, včetně, nikoliv však výlučně, licenčního štítku indikujícího omezené použití naznačují, že Produkty jsou nabízeny a prodávány pouze pro výzkumné účely, nemá Kupující výslovné ani předpokládané oprávnění od Prodávajicího k použití těchto Produktů k jiným účelům, mimo jiné pro diagnostické účely in vitro, v potravinách, lécích, zdravotnických prostředcích nebo kosmetice pro lidi nebo zvířata nebo pro komerční účely. Kupující není oprávněn prodávat, distribuovat, dále prodávat ani vyvážet Produkty za žádným účelem, nebude-li to s Prodávajicím písemně dohodnuto jinak.
4. Inspekce a odmítnutí Neodpovídajících produktů
4.1 Kupující je povinen zkontrolovat Produkty nejpozději pět (5) dnů po doručení („Inspekční období“). Má se za to, že Kupující obdržené Produkty akceptoval, pokud během Inspekčního období písemně neoznámil Prodávajicímu existenci žádných Neodpovídajících produktů a v případě potřeby nepředloží důkazy nebo jinou dokumentaci. „ Neodpovídajícími Produkty“ se rozumí pouze ty dodané Produkty nebo jejich množství, které se liší od těch, které jsou uvedeny v Potvrzení objednávky.
4.2 V případě oznámení dle čl. 4.1, je Prodávající povinen podle svého výhradního uvážení (a) nahradit tyto Neodpovídající produkty odpovídajícími Produkty nebo (b) dobropisovat cenu za takové Neodpovídající produkty nebo v případě částečného dodání upravit fakturu, aby odrážela skutečné dodané množství. Prodávajicí si vyhrazuje právo Produkty zkontrolovat. Kupující bere na vědomí a souhlasí s tím, že nápravné prostředky zde uvedené jsou výhradními nápravnými prostředky pro případ dodání Neodpovídajicích produktů.
4.3 Jakékoli vrácení, pokud je oprávněné, bude provedeno v souladu s článkem 8 níže.
5.1 Kupující je povinen zakoupit od Prodávajícího Produkty a Služby za ceny nabízené Prodávajicím, včetně, nikoliv však výlučně, v platné cenové nabídce nebo ve zveřejněném ceníku platném ke dni příslušného Potvrzení objednávky.
5.2 Všechny ceny jsou uváděny bez veškerých prodejních, uživatelských a spotřebních daní, cel, celních poplatků, tarifů a jakýchkoli jiných podobných daní nebo poplatků jakéhokoli druhu, které ukládá jakýkoli vládní orgán nebo kvazivládní orgán na jakékoliv částky splatné Kupujícím. Kupující nese odpovědnost za všechny tyto daně a poplatky; s výhradou že Kupující nenese odpovědnost za žádné daně uvalené na příjmy, výnosy, hrubé příjmy, osobní nebo nemovitý majetek nebo jiná aktiva Prodávajicího nebo v souvislosti s nimi.
5.3 Kupující se zavazuje uhradit všechny fakturované částky do čtrnácti (14) dnů od data vystavení faktury na uvedený bankovní účet nebo podle jiných pokynů.
5.4 Kupující se zavazuje uhradit úrok ze všech opožděných plateb ve výši osmi procent (8 %) ročně nad základní úrokovou sazbu Evropské centrální banky počítaný denně.
Právo na zaplacení úroku nemá vliv na právo Prodávajicího požadovat náhradu škody způsobenou prodlením s úhradou. Kupující se zavazuje uhradit Prodejci veškeré náklady spojené s inkasem jakýchkoli opožděných plateb, mimo jiné včetně poplatků za právní zastoupení. Kromě všech dalších nápravných opatření, která jsou k dispozici na základě těchto Podmínek nebo zákonů, může Prodávajicí bez předchozího upozornění Kupujícího oddálit nebo odložit dodání Produktů a/nebo poskytnutí Služeb.
5.5 Kupující není oprávněn zastavit platbu jakýchkoli dlužných a splatných částek z důvodu započtení jakéhokoli nároku nebo sporu s Prodávajicím.
6. Licenční podmínky pro Software a Dokumenty k používání
6.1 Pokud Prodávajicí Kupujícímu poskytne nebo mu udělí licenci k jakémukoli Softwaru nebo Dokumentům k používání, včetně softwaru poskytovaného společně nebo v souvislosti s jakýmikoli Produkty nebo Službami („Software“), použijí se podmínky poskytované s tímto Softwarem nebo Dokumenty k používání. Pokud k nim nejsou stanoveny žádné podmínky, použijí se tyto Podmínky, včetně tohoto článku 6.
6.2 Prodávajicí uděluje Kupujícímu právo a licenci k používání kopie Softwaru a Dokumentů k používání, které byly poskytnuty Prodávajicím. Zde poskytnutá licenční práva nelze převést na třetí osobu, pokud tato osoba písemně nesouhlasí s dodržováním těchto Podmínek. V žádném případě se Software poskytovaný společně nebo v souvislosti s jakýmikoli Produkty nebo Službami nesmí převádět odděleně od těchto Produktů nebo Služeb.
6.3 Software, Dokumenty k používání a související práva duševního vlastnictví, včetně autorských práv, jsou mimo dalšího vlastnictvím Prodávajicího, přidružené společnosti a/nebo určitých dodavatelů Prodávajicího nebo jeho přidružených společností, a nárok na Software, Dokumenty k používání nebo příslušná práva duševního vlastnictví nepřecházejí na Kupujícího nebo jinou třetí stranu. Kupující bere na vědomí, že jeho používání jakéhokoli softwaru třetí strany podléhá a bude v souladu s podmínkami veškerýchpříslušných licenčních dohod nebo oznámení třetích stran a právy všech jiných třetích stran v roli vlastníků nebo poskytovatelů softwaru nebo firmwaru zahrnutého do Softwaru.
6.4 Kupující (a) je povinen používat Software a Dokumenty k používání pouze s Produkty nebo Službami, s nimiž je poskytován nebo pro které je poskytován, nebo pro účely v rámci rozsahu aplikace, pro kterou je poskytován, (b) není oprávněn provádět ani povolovat žádné reverzní inženýrství, demontáž, dekompilace, úpravy nebo přizpůsobení Softwaru nebo kombinace Softwaru s jakýmkoli jiným softwarem a (c) není oprávněn Software prodávat, distribuovat, dále prodávat nebo exportovat za žádným účelem, nebude-li to s Prodávajicím písemně dohodnuto jinak.
6.5 Jakékoli náhrady, opravy nebo upgrady Softwaru budou poskytovány podle stejných omezení a dalších ustanovení obsažených v tomto dokumentu, pokud tato náhrada, oprava nebo upgrade není poskytována pod samostatnou licenční smlouvou. Jakékoli takové náhrady, opravy nebo upgrady budou poskytovány za ceny a za platebních podmínkek stanovených Prodávajicím.
7.1 Prodávajicí zaručuje Kupujícímu, že Produkty budou vyhovovat zveřejněným specifikacím Prodávajicího po dobu (a) jednoho (1) roku od data odeslání Produktů nebo (b) zbývající doby použitelnosti nebo období před datem expirace Produktu, podle toho, co je kratší.
7.2 Prodávajicí zaručuje, že Služby budou poskytovány profesionálním a řemeslným způsobem v souladu s obecně uznávanými průmyslovými standardy pro podobné služby a Prodávajicí věnuje odpovídající prostředky ke splnění svých povinností vyplývajících ze Smlouvy. Jakákoli reklamace týkající se porušení zde uvedené povinnosti Prodávajícím, musí být uplatněna do devadesáti (90) dnů od provedení příslušných Služeb.
7.3 Prodávajicí zaručuje, že Software, včetně veškerých jeho upgradů, bude po dobu jednoho (1) roku od data dodání věcně odpovídat zveřejněným specifikacím.
7.4 S výjimkou výše uvedených záruk neposkytuje Prodávajicí žádnou záruku na Produkty (včetně jejich použití), Služby, Software ani jakoukoli technickou pomoc nebo informace, které poskytuje, včetně (a) záruky prodejnosti(což znamená, že produkty odpovídají běžným standardům péče a že mají stejnou průměrnou jakost, kvalitu a hodnotu jako podobné zboží prodávané za podobných okolností); (b) záruky vhodnosti pro konkrétní účel; nebo (c) záruky proti porušení práv duševního vlastnictví třetí strany; ať už stanovené nebo vyplývající ze zákona, průběhu jednání, průběhu plnění, obchodní zvyklosti nebo jinak. Jakékoli návrhy Prodávajicího týkající se použití, výběru, aplikace nebo vhodnosti Produktů nemohou být vykládány jako výslovná nebo předpokládaná záruka.
7.5 Omezené záruky uvedené výše se uplatní pouze pokud: (a) Kupující neprodleně po zjištění písemně oznámil závady Prodávajicímu; (b) pokud to je relevantní, Prodávajicímu byla poskytnuta přiměřená možnost prozkoumat příslušné Produkty, Služby nebo Software; a (c) závady byly potvrzeny Prodávajicím.
7.6 Omezená záruka uvedená v článku 7.1 se nepoužije, pokud: (a) k závadě došlo v důsledku porušení povinností uvedených v článku 3; (b) došlo k jakékoli neoprávněné instalaci, opravám, úpravám, upgradům, údržbě nebo jinému servisování Produktů; c) závada vznikla v důsledku běžného opotřebení nebo nedostatečné údržby; nebo (d) Produkty byly použity po uplynutí doby použitelnosti nebo doby použitelnosti uvedené v příslušných dokumentech k používání.
7.7 Omezená záruka uvedená v článku 7.2 se nepoužije, pokud porucha nebo závada zařízení vznikla přímo nebo nepřímo z následujícího: (a) nedodržení Dokumentů o používání; (b) jakéhokoli zneužití, krádeže, zpětného toku vody, zanedbání nebo protiprávní jednání ze strany Kupujícího, jeho dodavatelů nebo zástupců; (c) nehody nebo poškození související s přepravou; (d) elektrické poruchy; (e) vandalství, výbuchu, povodeně nebo ohně, počasí nebo podmínky prostředí; nebo (f) jakékoli neoprávněné instalace, opravy, úpravy, upgrade, údržby nebo jiného servisu. Pokud platí toto omezení, ale Prodávajicí se podle svého výhradního uvážení rozhodne příslušné Služby znovu provést, mohou být Kupujícímu účtovány poplatky a výdaje, mimo jiné včetně cestovních nákladů a veškeré pracovní doby zaměstnanců, dodavatelů nebo zástupců Prodávajicího (podle ceníkové sazby).
7.8 Omezená záruka uvedená v článku 7.3 se nevztahuje na závady vzniklé z nebo vztahující se k (a) porušení článku 6.4 Kupujícím; (b) neprovedení okamžité instalace požadovaných aktualizací Kupujícím; nebo (c) provozu Kupujícího nebo systému či sítě třetí strany.
7.9 Za podmínek stanovených výše v tomto článku, včetně časových omezení stanovených v článcích 7.1, 7.2 a 7.3, Prodávajicí podle svého výhradního uvážení (a) v případě Produktů nebo Softwaru opraví nebo vymění Produkty nebo Software (nebo jejich vadnou část), a pokud Prodávajicí nebude schopen je opravit nebo vyměnit, vystaví Prodávajicí za takové Produkty, Software nebo jejich část dobropis; nebo (b) v případě Služeb znovu provede příslušné Služby nebo vystaví na tyto Služby dobropis v poměrné smluvní sazbě. Zde uvedená nápravná opatření budou jediným a výlučným opravným prostředkem pro Kupujícího a budou představovat veškerou odpovědnost Prodávajícího za jakékoli porušení jeho záruky.
Kupující není oprávněn vracet Produkty bez předchozího písemného souhlasu Prodávajicího. Prodávajicí si vyhrazuje právo zkontrolovat Produkty v místě Kupujícího a/nebo požadovat likvidaci namísto vrácení. Veškeré vrácení musí být v souladu s pokyny Prodávajicího a může podléhat poplatkům za zpětné naskladnění. Některé Produkty (např. diagnostická činidla; chlazené nebo zmrazené produkty; Produkty na zakázku nebo na základě speciální objednávky) nemohou být vráceny za žádných okolností Vlastnické právo k vráceným Produktům přechází na Prodávajicího po jejich přijetí v zařízení určeném Prodávajicím. Veškeré vrácené Produkty musí být v původním obalu s připojeným originálním štítkem a nezměněné formou ani obsahem.
9. Omezení odpovědnosti a odškodnění
9.1 Kupující přebírá veškerá rizika a odpovědnost za ztráty, poškození majetku nebo zranění osob Kupujícího nebo jiných osob vyplývající z (a) přepravy, skladování nebo používání Produktů nebo Softwaru, včetně porušení jakýchkoli práv duševního vlastnictví třetích osob vyplývajících ze specifického používání Produktů nebo Softwaru Kupujícím a (b) jakéhokoli poskytování nebo používání Služeb. Pokud v plnění povinností Prodávajícímu brání nebo zdržuje jakékoli jednání nebo opomenutí Kupujícího, jeho zástupců nebo subdodavatelů, nemůže být jednání Prodávajicího posouzeno jako porušení jeho závazků a Prodávající shledán jinak odpovědným za jakékoli náklady, poplatky nebo ztráty vzniklé Kupujícímu nebo ostatním, a to v každém případě v rozsahu, jaký přímo nebo nepřímo vyplývá z takového zabránění nebo zpoždění.
9.2 Kupující odškodní a učiní Prodávajicího, jeho přidružené společnosti a jejich příslušné zástupce, zaměstnance a představitele neodpovědným za a proti všem nárokům, škodám, ztrátám, nákladům a výdajům (včetně poplatků za právní zastoupení) (a) vyplývajících z přepravy nebo v souvislosti s ní, skladování, prodeje nebo používání Produktů, (b) v důsledku porušení Smlouvy Kupujícím a/nebo (c) v důsledku nedbalosti, nepozornosti nebo pochybení Kupujícího, jeho přidružených společností nebo jejich příslušných zástupců, zaměstnanců, partnerů nebo subdodavatelů.
9.3 Není-li v tomto dokumentu výslovně stanoveno jinak, Prodávajicí není povinen odškodnit ani nenese odpovědnost vůči Kupujícímu ani žádné osobě či subjektu za jakékoli nároky, škody nebo ztráty vyplývající z Produktů, včetně jejich prodeje, přepravy, skladování, selhání, použití nebo distribuce, poskytování Služeb nebo licence k Softwaru bez ohledu na typ odpovědnosti, zahrnující, nikoliv však výlučně, záruku, nedbalost nebo přesně vymezené odpovědnosti. Prodávajicí dále nenese odpovědnost za náhodné, následné, nepřímé, zvýšené nebo zvláštní škody jakéhokoli druhu, zahrnující mimo jiné odpovědnost za nemožnost užívání, ztrátu nedokončené výroby, ztrátu příjmů nebo zisků, náklady na náhradní vybavení, zařízení nebo služby, náklady na prostoje nebo jakoukoli odpovědnost Kupujícího vůči třetí straně. Celková odpovědnost Prodávajicího nemůže přesáhnout výši kupní ceny Produktů nebo Služeb nebo licenční poplatek za příslušný Software. Bez ohledu na ustanovení upravující záruku a její omezení podle těchto Podmínek, musí být všechny reklamace uplatněny do jednoho (1) roku od dodání Produktů nebo Softwaru nebo provedení Služeb, bez ohledu na jejich povahu.
10. Dodržování právních předpisů
Kupující je povinen dodržovat všechny příslušné zákony, předpisy a vyhlášky, mimo jiné včetně těch, které se týkají následujícího: kontrola vývozu, výroba farmaceutických, kosmetických a potravinových přípravků, elektrického nebo elektronického odpadu, zavádění nebo výroba a používání chemických látek (např. zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích, REACH) a úplatkářství a korupce (např. zákon č. 253/2008 Sb. o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu). Kupující je povinen zachovat v platnosti všechny požadované licence, oprávnění, osvědčení, souhlasy a povolení. Kupující je povinen při nákupu Produktů podle tohoto dokumentu dodržovat všechny příslušné zákony o vývozu a dovozu a přebírá veškerou odpovědnost za všechny zásilky, které se řídí těmito zákony. Prodávající je oprávněn ukončit Smlouvu nebo pozastavit dodávku, pokud jakýkoli vládní orgán uvalí na Produkty antidumpingové nebo vyrovnávací clo nebo jakékoli jiné sankce.
Nad rámec veškerých dalších nápravných prostředků zde uvedených může Prodávající okamžitě odstoupit od Smlouvy na základě písemného oznámení, pokud Kupující: (a) nezaplatí jakoukoli splatnou částku; (b) jinak neprovedl nebo nesplnil podmínky zde stanovené; nebo (c) se dostane do platební neschopnosti, konkurzu nebo podá, případně je proti němu podán, návrh na zahajeníinsolvenčního řízení nucené správy, reorganizace nebo postoupení ve prospěch věřitelů.
Veškeré neveřejné, důvěrné nebo vlastnické informace, mimo jiné včetně specifikací, vzorků, vzorů, návrhů, plánů, výkresů, dokumentů, dat, obchodních operací, seznamů zákazníků, cen, slev nebo rabatů, které Prodávajicí sdělí Kupujícímu, ať už jsou sděleny ústně nebo jsou sděleny či zpřístupněny v písemné, elektronické nebo jiné formě či médiu a zda jsou či nejsou označeny, určeny nebo jinak identifikovány jako „důvěrné“, jsou důvěrné a Kupující je nesmí zveřejnit nebo použít pro vlastní potřebu, včetně, nikoliv však výlučně, podání jakýchkoliv patentových přihlášek zveřejňujících nebo založených na těchto důvěrných informacích, pokud k tomu není předem písemně oprávněn Prodávajicím. Kupující je povinen na základě žádosti neprodleně vrátit nebo zničit všechny dokumenty a další materiály obdržené od Prodávajicího. Prodávajicí má právo domáhat se soudní ochrany proti jakémukoliv porušení tohoto článku. Tento článek se nevztahuje na informace, které jsou: (a) veřejné přístupné; (b) Kupujícímu byly známy v okamžiku jejich sdělení; nebo (c) oprávněně a mimo režim důvěrnosti získány Kupujícím od třetí strany.
Žádná ze stran nebude v prodlení s jakýmikoli závazky vyplývajícími z této Smlouvy (kromě povinností platit peníze) v rozsahu, v jakém plnění brání nebo je zpožděno událostí vyšší moci. „Událost vyšší moci“ bude zahrnovat jakoukoli událost mimo přiměřenou kontrolu strany, mimo jiné: přírodní událost (např. povodeň, zemětřesení nebo bouře); válku nebo terorismus; občanské nepokoje nebo povstání; epidemii nebo pandemii (např. COVID-19); zkázu zařízení nebo materiálů; požár nebo výbuch; narušení práce nebo stávku; zákony, předpisy, směrnice nebo nařízení jakéhokoli vládního, regulačního nebo soudního orgánu; embargo, nedostatek surovin nebo pracovní síly; poruchu zařízení; nebo selhání veřejných služeb nebo veřejných dopravců. Strana deklarující Událost vyšší moci písemně informuje druhou stranu s vysvětlením její podstaty a rovněž informuje druhou stranu o ukončení jakékoli takové události. Strana, která deklaruje Událost vyšší moci, vynaloží ekonomicky přiměřené úsilí k nápravě, odstranění nebo zmírnění takové události a jejích účinků. Po skončení Události vyšší moci bude okamžitě zahájeno plnění jakýchkoli pozastavených závazků nebo povinností.
14.1 Žádné zřeknutí se práv. Žádné zřeknutí se práv ze strany Prodávajicího jakéhokoli ustanovení Smlouvy nevstupuje v platnost, pokud to není výslovně stanoveno písemně. Žádné neuplatnění nebo zpoždění při uplatnění jakéhokoli práva, opravného prostředku, pravomoci nebo výhod vyplývajících ze Smlouvy není ani nemůže být vykládáno jako zřeknutí se jich.
14.2 Postoupení. Kupující nesmí bez předchozího písemného souhlasu Prodávajicího postoupit žádné ze svých práv ani delegovat žádné ze svých povinností vyplývajících ze Smlouvy. Jakékoli domělé postoupení nebo delegování, které je v rozporu s tímto, je neplatné. Žádné postoupení ani delegování nezbavuje Kupujícího žádné z jeho zde uvedených povinností.
14.3 Vztah stran. Vztah mezi stranami je vztah nezávislých účastníků dohody. Nic obsažené v této Smlouvě nelze vykládat tak, že vytváří jakékoliv zastoupení, partnerství, společný podnik nebo jinou formu společného podnikání, zaměstnání nebo fiduciárního vztahu mezi stranami, a žádná ze stran nemá oprávnění za druhou stranu uzavírat smlouvy nebo ji jakýmkoli způsobem zavazovat.
14.4 Žádné výhody pro třetí strany. Tato Smlouva slouží výhradně ve prospěch stran a jejich příslušných nástupců a přípustných nabyvatelů a nic v tomto dokumentu nepřiznává ani není zamýšleno, aby přiznávalo jakékoliv jiné osobě nebo subjektu jakékoliv zákonné právo nebo právo spravedlnosti, výhodu nebo nápravu jakékoli povahy.
14.5 Publicita a používání názvu. Kupující nesmí bez předchozího písemného souhlasu Prodávajicího (a) odkazovat na Prodávajicího, jeho přidružené společnosti, Produkty nebo Služby v jakémkoli marketingovém, propagačním nebo jiném reklamním materiálu, ať už v písemné nebo v elektronické podobě, nebo (b) používat chráněné názvy značek, ochranné známky, obchodní názvy, loga a další duševní vlastnictví vlastněné Prodávajicím nebo některou z jeho přidružených společností.
14.6 Rozhodné právo a soudní příslušnost. Veškeré záležitosti vyplývající ze Smlouvy nebo související s touto Smlouvou se řídí a vykládají v souladu s právními předpisy České republiky, aniž by vedly k jakékoliv volbě nebo kolizi právních ustanovení nebo pravidel. Jakýkoli právní spor, žaloba nebo řízení vyplývající ze Smlouvy nebo související se Smlouvou bude zahájeno u soudů v České republice a každá strana se v takovém právním sporu, žalobě nebo řízení neodvolatelně podrobí výlučné jurisdikci těchto soudů. Místní příslušnost českého soudu se určí na základě sídla Prodávajicího.
14.7 Oznámení. Pokud se strany nedohodnou jinak, veškerá oznámení zde požadovaná budou učiněna písemně a zaslána kurýrní službou s trasováním nebo doporučenou nebo ověřenou poštou druhé straně na adresu jejího sídla nebo hlavního místa podnikání nebo na jinou adresu, kterou uvedla přijímající strana.
14.8 Oddělitelnost. Pokud je jakákoli podmínka nebo ustanovení Smlouvy neplatné, nezákonné nebo nevymahatelné v jakékoli jurisdikci, nebude mít taková neplatnost, nezákonnost nebo nevymahatelnost vliv na jakoukoli jinou podmínku nebo ustanovení Smlouvy ani nezneplatní nebo neučiní nevymahatelnou takovou podmínku nebo ustanovení v jakékoli jiné jurisdikci.
14.9 Trvající ustanovení. Ustanovení tohoto dokumentu, která by měla ze své podstaty platit nad rámec jejich podmínek, zůstanou v platnosti i po ukončení nebo vypršení platnosti Smlouvy, zahrnující nikoliv však výlučně, následujících ustanovení – Články: 3, 6, 7, 9, 12, 14.6 a 14.9.
14.10 Změna a úprava. Není-li v tomto dokumentu stanoveno jinak, může být Smlouva pozměněna nebo upravena pouze písemně s podpisy oprávněných zástupců každé strany.
14.11 Ochrana dat. Prodávajicí bude požadovat, zpracovávat a používat osobní údaje (např. jméno kontaktní osoby a obchodní adresy) od Kupujícího za účelem plnění svých povinností vyplývajících ze Smlouvy a za účelem dalšího řízení vztahů s Kupujícím. Činnost Prodávajicího se řídí jeho zásadami ochrany osobních údajů zveřejněnými na webové adrese www.sigmaaldrich.com/privacy.
14.12 Jazyk. Tyto Podmínky jsou k dispozici v českém a anglickém jazyce. V případě rozporů mezi českou a anglickou jazykovou verzí má přednost anglická verze.
To continue reading please sign in or create an account.
Don't Have An Account?